Различия между глаголами “end” и “finish”
Эти глаголы имеет достаточно схожее значение, однако существует ряд различий, особенно когда после этих глаголов стоят прямые дополнения.
- Когда речь идет о приближении к завершению какого-нибудь действия, конструкция finish + дополнение(со значением “завершать что-то”) будет в самый раз.
- You should try to finish all the work before 6 p.m. (Тебе следует постараться завершить всю работу до 6 часов вечера).
- I have already finished reading that book (Я уже закончил чтение той книги). Заметьте, после “finish” могут использоваться и герундии (безличные глаголы с “-ing” на конце).
- Если же мы используем конструкцию “end + дополнение”, получится смысл “останавливать, прекращать что-то”. Смысл будет схож с глаголом “to stop”:
- We must end this war! (Мы должны остановить эту войну!)
- They decided to end their relationships (Они решили прекратить свои взаимоотношения).
В отличии от “finish”, после “end” нельзя использовать “-ing” форму. Вместо того чтобы говорить “You should end
watchingTV so much” (что будет неправильно) нужно сказать “… stop watching TV …”. - Однако, “end” может также использоваться, когда мы хотим сказать об особом способе завершения чего-то (например, в значении “добавления последних штрихов”).
- He ended his letter with sincere wishes to you (Он закончил свое письмо с искренними пожеланиями в твой адрес).
- The performance ended with a dramatic conversation between the characters of the play (Представление завершилось драматическим диалогом между героями пьесы).
- Когда речь идет о “физическом/материальном” завершении чего-то (а не о временнОм завершении), лучше использовать “end”:
- This street ends 1 mile away from here (Эта улица заканчивается в одной миле от сюда).
- Во всех остальных случаях, как правило, разницы между этими словами либо нет, либо она не существенна. К примеру:
- What time do your classes end/finish? (Во сколько заканчиваются твои занятия?)
- The contract ends/finishes on 15 Oct 2013 (Договор заканчивается 15 октября 2013 года).